我不要你觉得,我要我觉得
添加时间:2020-07-17 23:03:31 浏览:2578
但是,在实际教学中,我们发现,在训练学生用英语表达的时候,老师更多地是注重强调运用词汇的多样性来提高英语表达的质量,较少从语言和思维差异的角度进行对比分析,造成的结果是,学生的语言表达哪怕没有语法错误,却仍然晦涩生硬,可读性不强,《英语课程标准》提出的 “能准确、得体地使用英语” 没有得到很好的实践。
例如,在教学中,为了提升表达的质量,教师常常要求学生将 ”I think it is going to rain. 我想天马上就要下雨了“ 这一表达替换为:
I guess it is going to rain.
I suppose it is going to rain.
I reckon it is going to rain.
Personally speaking, it is going to rain.
As far as I'm concerned, it is going to rain.
In my opinion, it is going to rain.
In my view, it is going to rain.
我们不难发现,无论我们多么用心地尽量用多样化的表达形式来替换 ”I think”, 却还是无法改变整个句子中式英文的感觉,总是觉得表达得不够地道、读起来没有英语味。
其实,如果想要让这句话更具有英语味,只需进行一个简单的处理,将人称主语换成物称主语,将这句话改成下面的表达即可:
It seems that it is going to rain.
显然,这样的表达就地道了许多,物称主语的使用让表达更有英语味,更符合英语国家人的思维和表达习惯,句子的整体状态和面貌明显得到提升。
所以,我们在用英语进行表达时,要积极主动转换思维方式,尽量用目标语思维习惯和表达习惯来指导对语言的理解和运用。要加强中英语言和思维方式差异的对比,主动适应英语的客体思维表达习惯,积极尝试英语的物称主语表达,通过恰当运用物称主语,让叙述更显客观公正,表达更简洁有力,语气更委婉间接,从而让我们的英语表达更地道、本土,读起来更有 “英语味 ”。